日前因繙译一句「大家都很任性」而在两会期间走红的女繙译,遭内地传媒大起底。原来这名女繙译名叫张蕾,芳龄34岁,已经名花主,而且丈夫更是国家主席习近平的御用繙译,十分「把炮」。
全国人大及政协会议新闻发布会上的英语女繙译,向来以急才及样貌见称,每年例必成传媒焦点。日前全国政协大会新闻发言人吕新华,在回答香港记者有关反腐问题时的一句「大家都很任性」,让记者替在场繙译捏了把汗。当时,在台上的张蕾转过头来与吕新华华交流,确认是「任性」后,吐出一个非常精准的英文单词capricious。
就是这「一译」,让张蕾成了网友的话题,还令她被内地传媒起底。据报道,张蕾原籍浙江杭州,小学阶段就开始学习英语,中学在杭州外国语学校就读,1993年被保送到北京外国语大学,毕业后进入外交部。而她的父亲是教师也被报道出来。更厉害的是张蕾已婚,丈夫是习近平和美国总统奥巴马的御用繙译。
《钱江晚报》编辑部里很快有人认出,张蕾是她当年的高中同学,在影片中一眼就把她认出来,原因竟是张蕾高中3年没怎么换过髮型,一直扎马尾辫,就和这次新闻发布会上的髮型一模一样。而她从小到大都是学霸。虽然她是文科生,但数理化也很好,一心读书,不太爱运动,也不会谈恋爱。