「狗的猫您!」、「歪看木土杭州!」这不是外星语,而是杭州在二十国集团(G20)峰会前夕,为了教民众英语而用到的「中文注音」。这两句中文字要表示的意思,其实只是简单的「Good Morning」(早安)、「Welcome to hangzhou」(欢迎来到杭州)。
G20峰会将于9月在杭州举行,当地推出一本《英语100句快速记忆》小册子,以中文字做音标教民众向外国人介绍杭州,不过小册子中的注音却相当吓人,如「Hangzhou, a paradise on earth」(杭州是人间天堂),就标注成「杭州,阿派爱那达斯,俺,俄思」。
此外,小册子中不少英文短语似乎不太实用,包括「平湖秋月」、「花港观鱼」等形容西湖十景的用语,在日常生活中难以用到之余,对不谐英语的民众来说过于艰深。
另外,网上亦流传「服务G20,大家一起学英语」的通告,同样以中文字做音标,其中Thank you(谢谢)标注成「三克油」。而WC(洗手间)的中文注音「达不流C」更是多此一举。
对于杭州为了迎接G20而要将「英语普及化」,不少网民质疑成效,「这样说,外国人真的会懂吗?」也有人认为当局不务正业,只会搞面子工程,「一个会就为好看,劳民伤财,投资了多少个亿进去阿」、「要民众懂英语,是要长期的教育投资,不是临急抱佛脚」。