万维读者网 > 中国瞭望 > 正文  

好莱坞电影台词被指辱华 看到投资方网友气炸

www.creaders.net | 2020-12-04 22:30:08  自由时报 | 0条评论 | 查看/发表评论

  由英国名导保罗安德森(Paul William Scott Anderson)执导、好莱坞女星蜜拉乔娃维琪(Milla Jovovich)主演,改编自卡普空经典游戏的电影版《魔物猎人》4日在中国上映。没想到,电影中一段2名士兵对话的片段被认为“辱华”,中国网民纷纷要求电影下架;还有网民发现,中国最大互联网公司腾讯也有投资该电影,腾讯也因此被骂翻。

  综合报导,有网民看了《魔物猎人》后,发现电影中一名士兵问另外一名士兵“what kind of knees are these?(猜猜我的膝盖下有什么)”,而另名士兵回答“Chinese!”,中国网民认为,此与一首押韵种族歧视中、日,讽刺亚洲人喜欢下跪的童谣“Chinese Japanese, dirty knees, and look at these”有关,而电影在中国的翻译,还刻意翻成“膝下有黄金”,似乎想避免争议。

  由于卡普空是一间日本游戏公司,改编成电影也经中国腾讯影业投资,而该电影在中国上映又须经过相关单位审查。对此,不少中国网民直批“这么嚣张的?”、“广电局不审片的吗?”、“这锅腾讯得背”、“腾讯在搞什么?”、“这是怎么通过审核的?”、“是谁负责翻译的”。

   0


热门专题
1
美国大选
6
巴黎奥运
11
中国爆雷
2
中美冷战
7
三中全会
12
李尚福出事
3
乌克兰战争
8
中共两会
13
秦刚失踪
4
以哈战争
9
台湾大选
14
火箭军悬案
5
万维专栏
10
李克强
15
台海风云
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.