![]() |
|
当中共央视国际部(环球电视网,CGTN)的直播画面上出现少数族裔等群体的抗议时,“新闻编辑室里一片恐慌,所有的老板都挤在一起大喊大叫。”一名曾在该机构工作的编辑说。
《金融时报》6月20日报道,CGTN是中共进行地缘政治斗争的重要项目。中共对自己的媒体集团投入了大量资源,以期在世界范围内传播所谓的“中国视角”。
然而随着CGTN作为“党的喉舌”的真实角色在国际上逐渐曝光,如其歪曲报道香港“反送中”运动、播放“强迫电视认罪”等,美国和英国已采取措施限制其影响范围,例如英国监管机构Ofcom在2月份决定撤销其广播许可证。
《金融时报》对CGTN的12名前雇员进行采访,大多数人要求保持匿名,一些人表示害怕遭到报复。
华盛顿的一名前高级编辑说,他被告知CGTN的运作方式与西方媒体非常相似后,加入该机构,但是他很快意识到从北京调来的高管“对产品的控制要严格得多”,“新闻稿或主播稿中不允许出现任何中国(中共)不好的内容。”他说。
但CGTN的编辑规则有时也会导致职工的困惑,例如2012年时任国家副主席的习近平访问华盛顿期间,很多西藏、台湾抗议人士和其他群体进行抗议,引发了CGTN新闻编辑室关于如何对此报道的辩论。
开始的编辑设想是,用“到处一片红(中共血旗)”遮盖抗议者,但当前记者杰西卡‧斯通(Jessica Stone)进行现场直播时,抗议者声音很大,她无法装作他们不存在,不得不提及他们。
这时,“新闻编辑室里一片恐慌,所有的老板都挤在一起,开始大喊大叫。”一名前编辑说,后来参与直播的几个职员在私人会议上承诺,这种情况“永不再犯”。
检查政治正确的“老师”和“楼上的”
《金融时报》报道,在CGTN工作过的制片人、新闻主播和编辑都提到,新闻编辑室里有对稿件进行政治审查的所谓“老师”。
已经辞职的校对编辑安格尔布兰特(Gary Anglebrandt)说,“新闻编辑室里总是有两三个人,所有的稿子都是中国写手写,然后西方文案编辑进行润色,让(英文)更自然,然后再由‘老师’检查其政治正确性。”
安格尔布兰特2016年至2019年在CGTN工作,他的工作是检查稿件的语法和拼写错误,然后将文本传递给值班的、控制着政治正确性的“老师”。
谈到“电视认罪”等内容时,安格尔布兰特说:“我知道,如果去制作人那里说‘我们不要播放这个’,是徒劳的。”“他们会说,“这是来自‘楼上的(指示),我们必须播放。’”
《金融时报》分析,安格尔布兰特描述的这种来自“楼上的”压力,是CGTN与西方媒体监管机构发生冲突的主要原因之一。
皮尤研究中心的调查显示,在过去十年中,对中国(中共)持“好感”观点的人比例大幅下降,尤其是在CGTN已经建立业务的国家。
而美国和英国等西方国家也变得更加批评中共,尤其是在前总统川普执政期间。“CGTN 能够取得成功的唯一领域是在非洲”,该机构的一前顾问说,而在美国的宣传则“几乎是一场灾难”。
当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
评论前需要先 登录 或者 注册 哦![]() |
24小时新闻排行榜 | 更多>> |
1 | 李天一被判10年出狱后 令人愤怒的一幕出现 |
2 | 一尊这次彻底栽了 |
3 | 惨被拒绝,川普现已骑虎难下 |
4 | 非常意外!震惊! 中国人一觉醒来惊讶地发 |
5 | 曝很多中国货已装船 要求取消出口 |
48小时新闻排行榜 | 更多>> |
一周博客排行 | 更多>> |
一周博文回复排行榜 | 更多>> |