![]() |
|
据报道,有网友上传一张日本麦当劳的广告牌照片,广告牌内容有中、英、韩三种语言,意思是提供这三种语言的菜单进行点餐,但疑似使用了谷歌翻译,将“本店提供中文菜单”翻译成“我们的店提供一个中国的菜单”。
有网友说“日本麦当劳也懂‘九二共识’”,不过有网友分析认为这种中文文法很“谷歌”,并指出很多日本店家都喜欢用谷歌翻译,才会出现“一个中国”的中文说明。
| 当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
| 评论前需要先 登录 或者 注册 哦 |
||||||||||||
| 24小时新闻排行榜 | 更多>> |
| 1 | 纵欲过度的张雨绮 终究为自己的行为付出了 |
| 2 | 当年拆除亚洲最大火车站,如今肠子都悔青了 |
| 3 | 终于来了!二十大上的旧账,开始清算了 |
| 4 | 美国重大空难 体坛齐声悼念 |
| 5 | 军委突发公告!又一军种“团灭”,信号极不 |
| 48小时新闻排行榜 | 更多>> |
| 一周博客排行 | 更多>> |
| 一周博文回复排行榜 | 更多>> |