![]() |
|
昨天收到一个同学的投稿,也是离了个特朗普。
上面的截图是某个市民的投诉信,说某国际比赛上,广告商"长虹"的英文名 CHANGHONG,容易被看成 CHANG CHONG,他说这是对亚洲人非常有歧视性的英文词语,建议撤下该广告。
“长虹”我们都知道,是中国老牌家电企业,曾经是电视机生产领域的一哥,长虹的英文名称是 CHANGHONG。
我查了一下,他可能觉得像这个词——CHING CHONG(清虫)。
一种说法是,Ching Chong 是一个通过模仿中文发音侮辱华人的词汇。
中文有一些特点,如塞擦音多( j q zh ch z c都是塞擦音)、清音多、后鼻音多。
对于不会说汉语的英文使用者而言,汉语听起来就像“ching chong”一样,其中“ch”这个音来自汉语中大量的舌冠塞擦音,而“ng”则来自诸多汉语方言中,许多音节都以鼻音作为尾音。
还有一种说法是,ching chong来源于清朝,而清朝给外国人的大致印象就是愚昧落后,特别清朝人脑袋后留的小辫子。
维基百科还引用了当时一首儿歌,说华裔(或亚裔)孩子在学校经常会被白人同学用一首儿歌侮辱:
Ching Chong, Chinaman,(*敲铁拟声词,中国佬)
Sitting on a rail.(坐在铁轨前)
Along came a white man,(远处过来一个白人)
And chopped off his tail.(剪掉了他的“尾巴”)
这首儿歌也反映了清末不少华工去美国修铁路,被当地白人剪下长辫子的历史。
毫无疑问,Ching Chong 是历史的产物,是当时白人对亚裔,尤其是来自中国清朝华工的一种蔑称。
历史变迁、沧海桑田,现如今的中国绝对不是百年前的中国,世界早已尊重中国,中国人也已学会平视世界。
对于历史上遗留下来的蔑称,最好的做法就是一笑置之,如果还要玻璃心地对待这些历史的垃圾,那就是自卑的表现了。
但话说回来,如果在国外有人骂咱们 Ching Chong,那就要往死里怼,但长虹的广告跟这个歧视英文单词完全是两码事。
长虹是几十年的老品牌,CHANGHONG 这个英文名估计比很多人的年龄都要大,总不能因为形似 Ching Chong,就要求人家合法合规的广告下架吧?
那位市民如果眼睛不好,建议挂个眼科;如果太敏感,建议服用氯雷他定片等抗过敏药物。
中国的形象岂是一个英文单词就能破坏的?大国形象需要大国心态来匹配。
当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
评论前需要先 登录 或者 注册 哦![]() |
24小时新闻排行榜 | 更多>> |
1 | 胡春华一直遭围剿 传胡锦涛硬顶死保 |
2 | 新规敲定!中国制汽车几乎被全面禁止 |
3 | 王小洪最新讲话 调门也变了 |
4 | 离婚25年 李连杰与前妻黄秋燕在北京重逢 |
5 | 处境凶险 习已六神无主 |
48小时新闻排行榜 | 更多>> |
1 | 胡春华一直遭围剿 传胡锦涛硬顶死保 |
2 | 撑不下去了 中国这行业今年将面临大规模倒 |
3 | 2000亿家电巨头,失速了 |
4 | 新规敲定!中国制汽车几乎被全面禁止 |
5 | 密院没了?密歇根大学终止与上海交大合作… |
6 | 王小洪最新讲话 调门也变了 |
7 | 让金正恩始料未及的后果即将爆发? |
8 | 离婚25年 李连杰与前妻黄秋燕在北京重逢 |
9 | 医院的微波炉为何要上锁?竟有人会热尿、热 |
10 | 处境凶险 习已六神无主 |
一周博客排行 | 更多>> |
一周博文回复排行榜 | 更多>> |