万维读者网 > 中国瞭望 > 正文  

李克强夫人程虹 译诗《我没有离去》

www.creaders.net | 2023-10-31 13:39:35  思想守夜人 | 0条评论 | 查看/发表评论

我没有离去

(翻译:程虹)

不要在我的墓前哭泣,

我不在那里,

我没有离去。

我是扬起的万里清风,

我是白雪晶莹的光芒,

我是阳光下成熟的麦穗,

我是温柔的秋雨纷纷扬扬,

我是夜幕中闪烁的星光,

当你在晨曦中醒来时

我是盘旋的鸟飞舞直上。

……

不要在我的墓前哭泣,

我不在那里,

我没有离去。

By Mary Elizabeth Frye

I am not there

I do not sleep

I am a thousand winds that blow

I am the diamond glints on snow

I am the sunlight on ripened grain

I am the gentle autumn rain

When you awaken in the morning’s hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight

I am the soft stars that shine at night

Do not stand at my grave and cry

I am not there

I did not die

   0


相关新闻
又一个180度大转弯 历史如此可笑为了让李克强分享军权 胡锦涛“良苦用心”
习近平可能梦到了李克强
热门专题
1
四中全会
6
何卫东
11
叙利亚
2
中美冷战
7
AI
12
苗华被抓
3
川普
8
中共两会
13
美国大选
4
俄乌战争
9
大S
14
以哈战争
5
万维专栏
10
洛杉矶大火
15
巴黎奥运
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.