![]() |
|
我没有离去
(翻译:程虹)
不要在我的墓前哭泣,
我不在那里,
我没有离去。
我是扬起的万里清风,
我是白雪晶莹的光芒,
我是阳光下成熟的麦穗,
我是温柔的秋雨纷纷扬扬,
我是夜幕中闪烁的星光,
当你在晨曦中醒来时
我是盘旋的鸟飞舞直上。
……
不要在我的墓前哭泣,
我不在那里,
我没有离去。
By Mary Elizabeth Frye
I am not there
I do not sleep
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glints on snow
I am the sunlight on ripened grain
I am the gentle autumn rain
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight
I am the soft stars that shine at night
Do not stand at my grave and cry
I am not there
I did not die
当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
评论前需要先 登录 或者 注册 哦![]() |
24小时新闻排行榜 | 更多>> |
1 | 武汉闹市突发枪击 3人中枪 1人遭爆头 现场 |
2 | 惊传:中共上将何宏军自尽 不治身亡 |
3 | 纽时:拜登的悲剧 令人无法承受的悲伤 |
4 | 中共中央军委人事变动 由他接替落马的苗华 |
5 | 又是中国人!日本全网怒了… |
48小时新闻排行榜 | 更多>> |
一周博客排行 | 更多>> |
一周博文回复排行榜 | 更多>> |