万维读者网 > 万维评论 > 正文  

从阿扁洋名CSB说起

www.creaders.net | 2007-10-19 15:13:40  中国时报 | 0条评论 | 查看/发表评论

  友人告诉我,有署名曹长青者在自由时报(抱歉,我从来不看这家报)撰文说是美国参议员不会用CSB的字样去称呼他所敬爱的陈水扁总统的,因为CSB是大陆上「爱国愤青」詆毁阿扁的代号。闻后不禁哑然失笑,世界上居然有这样无知的人在号称台湾第一大报上夸夸其谈,难怪西哲说:「一点儿学问是危险的事」。(A little learning is a dangerous thing.)

   

CSB是陈水扁英文名字的缩写,最先以这三个英文字母代替全名称呼陈水扁的,是美国学界和官方人士。最著名的的例子是去年十二月三日在乔治华盛顿大学举办的东亚安全研讨会上,老牌中国通沙特(Robert Sutter)多次提到陈水扁的反覆无常,从头到尾都是以CSB称呼扁的。

   美国官员为了方便,无论是说话或行文,通常以CSB代替扁的全名。至於大陆的网民以CSB代号对扁肆意漫骂,那只能说是他们见猎心喜,步美国人的后尘,拾人牙慧而已。正本清源,美国人才是CSB的始作俑者,但使用CSB只是为了简洁便利,并无好恶或价价值判断的成分在内,就如同Republic of China(中华民国)以ROC代替的道理是一样的。

   事实上,扁应以美国人用CSB代表他的全名感到高兴和荣幸才是。数十年来,台湾岛上的人有此殊荣的,大概只有陈水扁和蒋经国而己。曹某可能不知,蒋经国生前(甚至死后)美国政府官员一直是以CCK(Chiang Ching-kuo的缩写)称呼他的。假如曹某有兴趣的话,不妨翻翻国务院的「美国外交文献」(Foreign Relations of the United States),裡面关於CCK的记载所在多有,不过要看这些文献的先决条件是英文必须达到一定的水平。

   中国的名人有洋名的,西方人多叫其洋名,如Wellington Koo(顾维钧)、George Yeh(叶公超)、James Shen(沉剑虹)等是。没洋名的,外国人则以其名字英文缩写加上姓称呼之,如C.K.Yen(严家淦)、Y.S.Sun(孙运璿)、K.T.Li(李国鼎)等是。

   像CCK和CSB连名带姓以三个字母一气呵成的,就笔者所知,只有蒋经国、陈水扁二人而已,所以我说扁应引以为荣、为傲,尤其是能与蒋经国并列(也许扁自己和反他的人都不以为然)。

   曹长青自云来美己近二十年,在这自由的天地裡,他似乎并无多大长进,否则也不会去看那些大陆网民的垃圾,而又如获至宝般的向扁邀功。像曹某这种胡说八道的文字,本不值得回应,但为了不让他误导阿扁,落个欺君之罪,才不得不浪费中时的篇幅纠正他,但下不为例,今后曹某任何涉及本人的无理取闹,均将不予理会。

   0


24小时新闻排行榜 更多>>
1 发生了社么?广东潮州、汕头一夜空城
2 国之将亡,必有妖盐
3 中国老百姓恐怕真的要准备“吃草”了
4 上海楼市,打响第一枪
5 主食吃多少关乎你的寿命
热门专题
1
美国大选
6
巴黎奥运
11
中国爆雷
2
中美冷战
7
三中全会
12
李尚福出事
3
乌克兰战争
8
中共两会
13
秦刚失踪
4
以哈战争
9
台湾大选
14
火箭军悬案
5
万维专栏
10
李克强
15
台海风云
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.