![]() |
|
“爱人”这一称谓最早见于新文学作品。上世纪20年代初郭沫若写的诗剧中,就有“我的爱人哟”的句子。但那时没有被广泛地用于对妻子或丈夫的称呼。上世纪30年代末或40年代初,解放区一些知识分子开始用“爱人”称谓;新中国成立后,更是被广泛地使用起来。
但海外华人拒绝使用“爱人”称谓,因为这个词的英语直译lover,是“情人”的意思。在日语中汉字“爱人”也是指“情人”。现在的年轻人已很少再用这个词。
| 当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
| 评论前需要先 登录 或者 注册 哦 |
||||||||||||
| 24小时新闻排行榜 | 更多>> |
| 1 | 中共出大糗,发言人无比尴尬的49秒钟 |
| 2 | 最少10万军人阵亡 、退回文革...习获震撼报 |
| 3 | “我躲这里谁敢抓” 天安门照片配文引热议 |
| 4 | 美国生擒马杜罗 《环球时报》惊现奇观 |
| 5 | 日媒问"委国买大量中国武器没用" 战狼当场 |
| 48小时新闻排行榜 | 更多>> |
| 一周博客排行 | 更多>> |
| 一周博文回复排行榜 | 更多>> |