|
过去也有外国国籍的作家获得芥川文学奖,例如在日韩国居民柳美里(Yu Miri)。但杨逸是第一位母语不是日语的得奖者。
杨逸笔下的世界和生活是动感的,和日本作家流行的“私小说(I novels)”不同。选拔委员会的一名成员称赞杨逸的小说有力地描画了一个艰难生存的男子,另一位成员认为这部小说描述了不穿越国界就无法看到的事情。
说到穿越国界来到日本的作家的著作,首先应该想到赫恩(Lafcadio Hearn)的《怪谈》及其他作品。赫恩又名小泉八云,在明治时代加入日本籍。但即使是《怪谈》这部以日本文化为基础的小说也是用英文写成的。
然而,这些日子里,外国作家以及那些母语并非是日语的作家们已经用日文写出优秀的小说。
美国人利比英雄(英文名Ian Hideo Levy)1992年获得野间新作家文学奖(Noma Literary Award for New Writers),瑞士的佐佩提(David Zoppetti)在2002年获得日本随笔俱乐部奖(Nihon Essayist Club Prize)。
外国作家对日语夸奖有加。例如“你可以使用有效率的用语简要地表达很多事情”或者“其混合着平假名和片假名的符号体系具有良好的韵律,就像音乐一样。”
在日本生活的外国人数量已达215万。日本为国际学生而设的文学奖(Ryugakusei Bungakusho)每年收到大约100部出自亚洲、中东、欧洲和其他地区外国人之手的参赛作品。不可否认,用日语写文学作品的外国人数量在不断增加。
英国布克小说奖(Booker Prize)和法国龚古尔奖﹙Prix Goncourt﹚这两大欧洲文学奖项也颁给来自其他国家的作家们。例如儿时就从日本移居到英国的石黑一雄(Kazuo Ishiguro)就曾经获得布克小说奖。
文学奖得主全球化有助于丰富英语法语世界的文学。同样,外国作家的敏感性也会刺激日语文学,给它注入新的活力。(原题:外国作家翻开日本文学新一页)
当前新闻共有0条评论 | 分享到: |
|
||||||||||
评论前需要先 登录 或者 注册 哦 |
48小时新闻排行榜 | 更多>> |
1 | 一股暴跌潮,正在席卷全国 |
2 | 如临大敌 中共密件热传 |
3 | 美国股市传出大消息 |
4 | 中国市场突传重磅利空 |
5 | 下跌速度之快令人震惊 北京彻底露馅 |
6 | 突然!一封“倒习书”疯传 |
7 | 中国的大萧条,就要来了 |
8 | 全场傻眼 中国学者丢人丢大了 |
9 | 朝鲜士兵遭屠戮画面被公开!乌军直呼“不敢 |
10 | 大权旁落?习最新讲话再现异常 |
一周博客排行 | 更多>> |
一周博文回复排行榜 | 更多>> |
1 | 奥威尔的世界=Woken- Shit;MA | 木秀于林 |
2 | 这也能抄 之 一个降落伞包 | 席琳 |
3 | 老态龙钟的精神家园 | 特有理 |
4 | 沈逸教授:川普2.0治国如开公 | 随意生活 |
5 | 谁制造了最多中国人死亡? | 汪翔 |
6 | 何祚庥评项立刚 | 老字号 |
7 | 中国,具有苏联特色的社会主义 | 施化 |
8 | 费正清回忆梁思成林徽因 | 席琳 |
9 | 梁思成的图和林徽因的画 | 弓长贝占郎 |
10 | 寇可往,我亦可往? | 秋念11 |