万维读者网 > 环球大观 > 正文  

日本餐厅中英日三种语言写的标牌 引起轩然大波

www.creaders.net | 2024-11-03 16:50:49  一苹新闻网 | 3条评论 | 查看/发表评论

日本京都近来因游客人潮过多及常发生的失序行为,让不少当地景点以限制游客进出的方式保护京都的文化。一名网友近日在X平台上曝光一张京都餐厅的照片,餐厅在门口以3种语言标示店内情形,先以英文写著“No Vacancy”,再用中文表示:“不凑巧是满座”,最后竟用日语写著一段话,表示:“如果你读懂这段日文的话,便可以入内”,这番明显针对外国游客做筛选的餐厅标示引起网友热议。

部分网友气愤表示,即便读懂日语,也不到那么卑鄙的店家消费;但部分网友似乎能够理解京都店家为何如此做的原因,能够由此想像京都市民对外国游客的无礼行为有多么恼怒,表示自己也曾见过类似标语,“最近到处都是这样”。

有些网友认为,不少游客会有Google翻译即时翻译出日语,这样的标示有时也并无法成功筛选出国内游客。也有能同时读懂中、英、日3种语言的网友表示,其实这样的标语让他倍感困惑。

网友发现,这样充满歧视的标语中,其中英文标语的用法竟是大错特错,网友解释,基本上“No Vacancy”,指的是本店无职缺,并非客满之意;若需标示本店客满,正确的用法则是“Full House”;但也有网友指出,“No Vacancy”也可用于客满、没空房了,事实上也没错。

   10


当前新闻共有3条评论 分享到:
评论前需要先 登录 或者 注册
全部评论  
doitgo 2024年11月03日 21:09
没用写某某与狗不得内进,已经很客气了。
吴敬中 2024年11月03日 19:13
不愧是全球反对多元化第一名的国家,为了几个餐饮住宿购物景点的收益,干扰了整个国家的正常生活,日本有勇气对全球化说不。你的地球村梦,别干扰我。
Siewkim 2024年11月03日 19:02
对小店家,你这个屈材的博士小编,讲什么修辞?
实用资讯
热门专题
1
俄乌战争
6
大S
11
美国大选
2
中共两会
7
中美冷战
12
以哈战争
3
川普
8
洛杉矶大火
13
巴黎奥运
4
万维专栏
9
叙利亚
14
三中全会
5
AI
10
苗华被抓
15
台湾大选
关于本站 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站导航 | 隐私保护
Copyright (C) 1998-2025. Creaders.NET. All Rights Reserved.