萬維讀者網 > 中國瞭望 > 正文  

江澤民為世界名曲補全失傳英文歌詞

www.creaders.net | 2015-10-16 07:20:26  多維 | 0條評論 | 查看/發表評論

  2011年1月26日,李嵐清在《人民日報》上發表了署名文章《一首世界名曲失傳歌詞的再現——記江澤民同志恢復失傳的托塞利小夜曲英文歌詞的經過》,講述了江澤民懷着對這首名曲的鐘愛之情和保護高雅音樂藝術的責任感,親自為恢復搶救這首名曲原來的英文歌詞做出了不懈努力,並取得最後成功的故事。

  在上個世紀三四十年代的學校中,曾經傳唱流行過許多著名的中外歌曲,中國歌曲如《送別》、《畢業歌》、《梅娘曲》、《教我如何不想他》、《大路歌》、《義勇軍進行曲》、《松花江上》、《長城謠》、《漁光曲》、《嘉陵江上》、《秋水伊人》、《天涯歌女》、《夜半歌聲》、《山那邊呀好地方》、《玫瑰,玫瑰,我愛你》等;外國歌曲如《念故鄉》、《我的家庭真可愛》、《老人河》、《當我們年輕的時候》、《友誼地久天長》、托塞利的《小夜曲》、德爾德拉的《回憶》等。由於這些歌曲旋律流暢優美,內涵豐富,動聽感人,富有魅力,且朗朗上口,易學易唱,深受師生們的喜愛,因此,演唱這些中外歌曲蔚然成為一種流行的校園文化。時至今日,儘管歲月流逝大半個世紀,有些歌曲仍然在一些老年知識分子的腦海中留下深刻印象,許多老同志能哼唱其旋律,有的還能完整地吟唱整個歌曲。記得多年前,在一次小型聚會中,江澤民同志要我彈奏鋼琴,雖然我一再申明我不會彈琴,只是“亂彈琴”,也只好硬着頭皮即興彈奏了德爾德拉的《回憶》,彈着彈着一時忘記了下面的旋律,於是我就信手轉到了托塞利的《小夜曲》。我的這一“轉換”很快被江澤民同志發現了,他說:“你怎麼彈《回憶》轉到托塞利的《小夜曲》去了?”接着他便用英語唱起了這首歌曲。

  去年夏天的一天,我接到江澤民同志的電話,他問我有沒有托塞利《小夜曲》的英文歌詞,當時我手頭沒有,答應幫助找一下。我通過國內外各種渠道進行了認真的查找,找到兩個版本的英文歌詞,但都不是當年在國內流行的那個版本。江澤民同志也親自請幾位老音樂家幫助尋找,同樣沒有結果。

  說到小夜曲,人們不免會想起莫扎特歌劇《唐·璜》中放蕩不羈的貴族青年唐·璜拿着曼陀林在艾爾薇拉小姐的窗下輕唱小夜曲的場景。男主人公唐·璜企圖用歌聲吸引艾爾薇拉小姐的女傭采琳娜,他演唱的是一首輕柔的情歌《打開你的窗,心愛的人》。這一幕真實地再現了行吟詩人演唱小夜曲的情景。這首又被後人稱為《唐·璜小夜曲》的著名歌曲,曲調優美淳樸,情緒溫存熱烈,成為歌劇《唐·璜》中的經典唱段。

  托塞利的《小夜曲》也是一首世界名曲,它表達的卻是悽美的愛情主題,哀婉悲傷,百轉千回,感人至深。

  作曲家恩里科·托塞利(EnricoToselli),1883年3月13日出生於意大利藝術名城佛羅倫薩,1926年1月15日逝世,年僅43歲。作曲家出身於富足優越的家庭環境,自幼受到母親的藝術薰陶,音樂天賦得到很好的發展。他10歲首次登台公演時,其演奏才華就震驚樂壇,博得人們的廣泛好評。隨後,托塞利師從李斯特的門生意大利著名作曲家、指揮家、鋼琴家喬瓦尼·斯甘巴蒂(GiovanniSgambati),以及作曲家朱瑟普·馬圖契(GiuseppeMartucci)繼續深造,鋼琴演奏藝術愈益精湛。托塞利的青年時期,一直從事鋼琴演奏,在世界各地巡迴舉辦音樂會。他的才華也得到了貴族階層的賞識。1907年,24歲的托塞利與奧地利薩克森公主露易絲·安托瓦妮特·瑪麗(LouiseAntoinetteMarie)相識相愛,不久就攜手步入了婚姻的殿堂。露易絲公主十分熱愛音樂和文學,並有着很高的藝術修養,她與托塞利還合作寫過一部歌劇。可惜好景不長,由於種種矛盾,1912年托塞利與露易絲公主的這段婚姻終於走到了盡頭。對於托塞利來說,失去心愛的人是個非常沉重的打擊,積鬱成疾的托塞利英年早逝,年僅43歲就被癌症奪去了生命。托塞利一生創作了不少輕歌劇、管弦樂曲、室內樂曲和歌曲,但留傳下來的作品寥寥可數,最為著名的就是他的《小夜曲》。正是這一曲優美的《小夜曲》,讓他永遠活在世人的心中。這首動人心弦的《小夜曲》,不僅被廣為傳唱,而且常被改編為小提琴獨奏曲和管弦樂曲。從作品中,人們可以深深地感受到作曲家那深沉的感情和淒婉的愛意。

  這樣一首曾為人們廣為傳唱的名曲,其英文歌詞的失傳無疑是件憾事。所幸江澤民同志至今還能用英語基本完整地吟唱這首歌曲,他懷着對這首名曲的鐘愛之情和保護高雅音樂藝術的責任感,親自為恢復搶救這首名曲原來的英文歌詞做出了不懈的努力。他首先默寫出當時的英文歌詞,為慎重起見,又請幾位同志共同推敲校核,不但再現了這首《小夜曲》的英文歌詞的原貌,還將它翻譯成中文。為此,江澤民同志又給我寫了下面這封信:

  嵐清同志:

  托塞利小夜曲乃世界名曲。我在大學期間,同學們經常吟唱,至今仍給我留下深刻的印象。絕大部分唱詞我都能寫得出來。但少數唱詞只能哼其聲而不能知其意。近幾年我遍訪京滬等地音樂學院、過去的老同學、老教授乃至九十幾歲的周小燕同志,均未有結果。

  最近,在北戴河學習英文期間與外交部翻譯室副主任許暉、處長曾嶸及首都博物館館長郭小凌教授共同追憶,再三推敲,幾經修改,遂成此稿。托塞利小夜曲有意大利文、英文等唱本。但找不到我們唱的歌本。可以說這份唱詞是最忠於我們說的唱詞的。今晚與許暉、曾嶸同志一道又將其譯為中文。現送上中英文本各一份,請查收。

  江澤民

  二零一零年八月十五日

  讀了江澤民同志這封信後,我深受感動,對他認真、嚴謹的精神更加欽佩。我將曲譜和歌詞交給男高音歌唱家顧欣,請他試唱,以便填詞。誰知最初唱出的旋律、節奏與當年的完全不一樣。於是,江澤民同志又與我們一起研究推敲,由他示範吟唱全曲,並進行錄音,又逐句指導顧欣反覆模唱,作填詞記錄。這樣經過多次反覆終於模唱成功,並“找回”了一首失傳的優美的英文歌詞,還增添了一首新的中文版歌詞。

  在模唱和填詞的過程中,我們感到這首英文歌詞及其中譯本的價值,還在於它與作曲家的創作主題更加貼近。這首小夜曲可分為三個段落。第一段情緒明朗,充滿幸福的回憶,歌詞中唱道:“你的身影翩然而至,帶着芬芳,讓我無限憧憬。誰能舉杯奉獻給溫柔的愛情……”第二段曲調低沉,明顯地帶有小調色彩,採用了模進的作曲手法,表現出一種惶惑不安的情緒。當歌詞中唱道:“我的微笑藏在你深邃的雙眸,我看到天堂在眼前升起”兩個樂句之後,突然出現跳音:“請讓我狂熱的心再次安歇。哦,我為你祝福。我永遠愛你!願每一天都幸福歡樂直到永遠。”這是感情的波瀾。隨着感情越來越激動,呈現歌曲的高潮,最後緩慢地停留在深沉的音調上。第三段是對樂曲第一段的再現,緩慢、輕柔的旋律中流露出一絲淡淡的哀傷,好似作曲家已陷入痛苦的回憶之中,歌詞中唱道:“我心中你沉重的身影,我將在夢中把你永遠懷念!”將人們帶入無限的遐想之中,也為我們展現出一幅對美好愛情充滿嚮往的和諧畫面。音樂超越了時光,跨越了地域,將人與人的心靈和感情聯繫在一起。在悠揚的歌聲中,你是否也感受到了朦朧的山間月色,樹影婆娑?你是否也聽到了琴聲中訴說的淒婉愛情故事?你是否也看到了半空中一輪明月下相約的那對戀人,獲得了一種美的享受?

  當教育、文化部門和音樂界的同志們知道這件事以後,都十分高興。大家認為,江澤民同志這種對音樂藝術的熱愛之情,對搶救音樂藝術財富的執着和嚴謹的精神,令人感動。大家都知道江澤民同志本來就會講英、俄、羅等外語,即使這樣還如此認真地堅持學習,這種精神更值得大家學習。江澤民同志不僅完成了一件重要的音樂考證、挖掘、搶救工作,也為廣大音樂愛好者增添了更完整地欣賞和歌唱這首名曲美的享受。我相信,當人們聽到這首樂曲熟悉的旋律和優美的歌詞時,都會由衷地感謝江澤民同志所作的貢獻。

  中國教育出版傳媒集團公司所屬的高等教育出版社,特別為這首名曲製作了精美的CD、DVD光盤,並贈送給許多高校、文藝團體和一些音樂工作者,相信這將是一份珍貴的新年賀禮。

   0


熱門專題
1
美國大選
6
巴黎奧運
11
中國爆雷
2
中美冷戰
7
三中全會
12
李尚福出事
3
烏克蘭戰爭
8
中共兩會
13
秦剛失蹤
4
以哈戰爭
9
台灣大選
14
火箭軍懸案
5
萬維專欄
10
李克強
15
台海風雲
關於本站 | 廣告服務 | 聯繫我們 | 招聘信息 | 網站導航 | 隱私保護
Copyright (C) 1998-2024. Creaders.NET. All Rights Reserved.